【Friends】海外ドラマで英会話!役立つフレーズを学ぼう!#3
Hi!
”海外ドラマで英会話!役立つフレーズを学ぼう!”の第3回目です。
今回は”Friends”シーズン1の第3話を一緒に学んでいきましょう!
Good for me.
上の文は自分をほめる表現です。
「私すごい~」と自画自賛する感覚でしょうか。
「自分にGOOD(いいね💛)」、たまには使えそうですね。
ちなみに「いいねボタンを押す」は”Thumbs up"を使います!
Put it out.
「それをputしてoutする」これはどういう意味でしょうか。
この表現は「(あかり・火を)消す」という意味になります。
”extinguish”という同じ意味の単語がありますが、ちょっと難しいですね。
ちなみに、消化器は"fire extinguisher"といいます。
消化器本体にも記載してありますので、機会があればチェックしてみてください。
日常会話では”extinguish”ではなく、"put (目的語)out"を使いましょう!
Give me chance to figure it out.
"figure it out"、これはどういう意味でしょうか。
"figure"は「形、数字」などの意味もありますが、「思う、考える」という意味もあります。
"figure it out"で「わかる」となり、「それがわかる(判明する)ためのチャンス(時間をください。)」という訳になります。
They're like coyotes picking off the weak member of the herd.
"picking off~”以下がcoyotesの説明となっています。
"herd"は「群れ・群衆」という意味です。
「彼らは群れの弱い仲間をpicking offするコヨーテのようだ」ということですが、"pick off"は「いじめる」という意味になります。
"pick"(選ぶ)して"off"(離れる)から「いじめる」という連想ができますね。
Your friends are just looking out after you.
”looking out"はどういう意味でしょうか。
「あなたの友達はただあなたの後を"looking out"しているのよ」ですが、”looking out"は「注意している、用心している」という意味になります。
「友達はあなたが心配なだけなのよ~」といったニュアンスですね。
最後に
以上、いかがでしたか?
これからも一緒に学んでいきましょう!