akished

TOEIC、英検、英語学習に関する情報を発信するBLOGです

MENU

【Friends】海外ドラマで英会話!役立つフレーズを学ぼう!#1

f:id:a_k88i:20200817202557p:plain


Hi!

 

今回から”海外ドラマで英会話!役立つフレーズを学ぼう!”のシリーズはじまります!

選んだ海外ドラマはFriendsです。

今から30年ほど前のドラマですが、相変わらず人気のシットコム(シチュエーションコメディ)ですね!

今回はシーズン1の第1話を一緒に学んでいきましょう!

 

Decaf.

この単語は”decaffeinated”の省略で、「カフェインを除去した」という意味です。

日本では「デカフェコーヒー」というと、ノンカフェインのコーヒーが注文できるお店がありますね。

この「デカフェ」ですが、英語だと「ディーキャフ」のように発音します。(「デ」にアクセント)

日本語読みだと海外の方には通じないかもしれませんね。

 

Who am I doing this for?

この文章、意味がきちんととれるでしょうか?

”Who”と”I”が引っ掛かりますか?”Who”=”I”・・・でしょうか?

実はこの”Who”は後ろの”for"の目的語を問うています!

”I am doing this for someone."のSomeone="Who"という状態です。

よって、「私は誰のためにこれをしているのか?」と訳せますね。

 

I was kind of hoping that wouldn't be an issue.

"was"と"hoping"の間の”kind of"、これは何でしょうか?

読み方は「カインドオブ」ではなく、「カインダ(kinda)」と省略されます!

意味は「ちょっと」という感じで、カジュアルな会話でよく使われます。

例:

A:Did you have a cake again today?(今日ケーキまた食べたの?)

B:kinda.(ちょっとね)

次に、"hope"と”wouldn't"ですが、セットで仮定法となっています。

”that"は"hoping"以下の文章の主語ですので、

この文章は「それ(that)が問題にならないことをちょっと期待してたの...(でも実際は問題になった)」という意味になります。

 

Stop hitting on her.

この”hit on"はどういう意味でしょうか?

ヒット?彼女を殴る?DV!?

いいえ、違いますのでご安心を。

この"hit on"はずばり!「ナンパする(ひっかける)」という意味です。

「彼女をナンパするなよ~」という訳になります。

 

What are you up to tonight?

この"up to"、どういう意味でしょうか。

「今夜に向かってあなたは何をアップしますか??」

いいえ、この"up to(日時)"は「(日時)に何してる?」と予定を聞く表現です。

"up"=「(あなたに)出来事が起こる(生じる)」とイメージするとわかりやすいです。

「今夜あなたに何が起こる?」→「今夜何してるの?」という感じです!

 

I wish I could,but I don't want to.

こちらも仮定法。"wish"と"could"のセットです。

"wish"は実現可能性が低いときに使われます。

文章の前半は「出来たらそうしたい..(けど(何か理由があって)出来ないなあ)」という残念な気持ちが表現されています。

しかし、"but"以下の文章で出来ない理由は”I don't want to.”「(ただ単に)やりたくない」ということが明らかにされています。

一種のジョークですね~。(「できたらそうしたいけどできないんだ~ごめん、でもほんとはやりたくないの。」といった感じ)

 

Guess what?

"guess"は「推測する」といった意味で学校では習うと思いますが、

この”Guess what?"は「当ててみて!」という意味で使われます。

例:

A:What did you get a gift for him?(彼に何のプレゼント買ったの?)

B:Guess what?(当ててみて!(なんだと思う?))

楽しげな会話によく出てくる表現です!

 

I had a major crush on you.

"crush on someone"は上記4にでてきた"hit on"と何となく似ていますね。

"hit on someone"は「ナンパする」という意味でしたが、この"crush on"はどういう意味でしょうか?

正解は「恋してる」!

「心が奪われているような、あこがれている、のぼせている」感じですね~。

芸能人にガチ恋しているような、そういう恋でしょう!w

"major"は「より大きい」ですから、他の誰よりあなたに首ったけ!という強調です。

 

最後に

以上、いかがでしたか?

これからも一緒に学んでいきましょう!

 

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村